← News Topics

Thailand’s Tourism Challenge

Day 2: Can Thailand Move Beyond Mass Tourism?

タイの観光の課題 ― 第2日:タイはマス観光を超えられるか

Thailand tourism quality versus mass tourism debate

Thailand’s tourism problem is not only about visas or badly behaved foreigners. It is also about the kind of tourism the country wants in the future.

タイの観光問題は、ビザや振る舞いの悪い外国人だけの問題ではありません。将来どのような観光を望むかという問題でもあります。

For many years, Thailand has been successful because it offered a powerful combination: beautiful places, friendly service, low prices, and easy travel. This helped attract millions of visitors. But success has also created pressure. In some areas, beaches are overcrowded, local communities are under strain, and businesses compete mainly by offering cheaper services to more people.

長年にわたり、タイは美しい場所、フレンドリーなサービス、低価格、そして容易な旅行という強力な組み合わせを提供したため、成功してきました。これが何百万人もの訪問者を引きつけるのに役立ちました。しかし成功は圧力も生み出しました。一部の地域では、ビーチが過密になり、地域社会が負担を受け、事業者は主により多くの人に安いサービスを提供することで競争しています。

Because of this, Thai officials have often talked about attracting “high-value” tourists. The idea sounds simple. Instead of depending on huge numbers of visitors, Thailand could attract people who spend more money, stay in premium hotels, respect local culture, and create less pressure on public services and the environment.

このため、タイ当局はしばしば「高付加価値」の観光客を呼び込むことについて語ってきました。考え方は単純に聞こえます。膨大な数の訪問者に依存する代わりに、より多くのお金を使い、高級ホテルに滞在し、地元の文化を尊重し、公共サービスや環境への圧力を少なくする人々を引きつけることができる、というものです。

In theory, this is attractive. A country would rather receive fewer tourists who spend more than many tourists who spend little and create problems. Upmarket tourism could also support better wages, better infrastructure, and a more controlled visitor experience. It could help Thailand rebrand itself, not only as a cheap and easy destination, but as a place for quality travel.

理論上、これは魅力的です。国は、問題を起こしながら少ししか使わない多くの観光客よりも、より多く使う少数の観光客を受け入れたいと考えるでしょう。高級志向の観光は、より良い賃金、より良いインフラ、より管理された訪問者体験も支えることができます。タイが安くて手軽な目的地だけでなく、質の高い旅行の場所として自らを再ブランド化するのにも役立つかもしれません。

In practice, however, the shift is difficult. Every country wants wealthy, well-behaved visitors. Thailand is not the only destination competing for them. Japan, Singapore, Vietnam, Indonesia, South Korea, and many European countries also want tourists who spend more and cause fewer problems. Thailand cannot simply announce that it wants a different kind of tourist and expect the market to change.

しかし実際には、その転換は困難です。どの国も裕福で行儀の良い訪問者を望んでいます。タイだけが彼らを争っているわけではありません。日本、シンガポール、ベトナム、インドネシア、韓国、そして多くの欧州諸国も、より多く使い、問題を起こす少ない観光客を望んでいます。タイは単に異なる種類の観光客を望むと発表して、市場が変わることを期待することはできません。

There is another problem. Mass tourism may be messy, but it supports many ordinary workers. Street sellers, taxi drivers, small guesthouses, local restaurants, cleaners, boat operators, and entertainment workers may not benefit as much from luxury tourism as from large numbers of regular visitors. If Thailand moves too quickly toward expensive tourism, some small businesses and workers could be marginalized.

もう一つの問題があります。マス観光は混乱を招くかもしれませんが、多くの一般労働者を支えています。露店、タクシー運転手、小さなゲストハウス、地元のレストラン、清掃員、ボート操縦者、娯楽業の労働者は、大量の一般訪問者から得られる利益ほど、高級観光からは得られないかもしれません。タイが高価な観光へと急ぎすぎれば、一部の小規模事業者や労働者が周縁化される可能性があります。

This is the central trade-off. A luxury resort may bring high spending, but it may not spread money widely through the local economy. A backpacker may spend less each day, but may buy food from local shops, use small transport services, and stay longer. The economic value of a tourist is not always measured only by how much money is spent in one hotel.

これが中心的なトレードオフです。高級リゾートは高い支出をもたらすかもしれませんが、地元経済全体にお金を広く行き渡らせない可能性があります。バックパッカーは1日あたりの支出は少ないかもしれませんが、地元の店で食べ物を買い、小さな交通サービスを利用し、より長く滞在するかもしれません。観光客の経済的価値は、一つのホテルでの支出額だけでは測れないことがあります。

Thailand also faces a wider economic challenge. Tourism has helped support growth, but relying too much on tourism can make a country fragile. The pandemic showed how quickly travel can disappear. If factories, technology, education, and other industries do not grow strongly enough, tourism becomes a safety net that the country cannot easily escape.

タイはより広い経済的課題にも直面しています。観光は成長を支えるのに役立ってきましたが、観光に過度に依存すると国は脆弱になります。パンデミックは、旅行がどれほど速く消えうるかを示しました。工場、テクノロジー、教育、その他の産業が十分に成長しなければ、観光は国が簡単に抜け出せない安全網となります。

After COVID-19, many people hoped that Thailand would “build back better” by controlling overdevelopment, improving safety, and attracting more responsible visitors. But economic pressure made that difficult. When people need jobs and businesses need customers, governments often return to the fastest source of income: more tourists.

COVID-19の後、多くの人は、過度な開発を抑え、安全を改善し、より責任ある訪問者を呼び込むことで、タイが「より良く再建する」ことを望みました。しかし経済的な圧力がそれを困難にしました。人々が仕事を必要とし、事業者が顧客を必要とするとき、政府はしばしば最も速い収入源、つまりより多くの観光客に戻ります。

That is why Thailand needs not only better tourism policy, but also greater economic resilience. Stronger rules, better enforcement, safer destinations, and fairer competition may improve the tourism sector. But in the long run, Thailand also needs to diversify its economy so that it is not forced to rely so heavily on visitor numbers.

だからこそ、タイにはより良い観光政策だけでなく、より大きな経済的強靭性も必要です。より強い規則、より良い執行、より安全な目的地、より公平な競争は観光部門を改善するかもしれません。しかし長期的には、タイは訪問者数にこれほど大きく依存することを余儀なくされないよう、経済を多角化する必要もあります。

Thailand’s challenge is therefore not simply to reduce tourism or increase tourism. It is to improve the quality of tourism without destroying the livelihoods that depend on it. The hardest question is not whether Thailand wants better tourists. Almost every country does. The harder question is whether Thailand can build an economy strong enough to choose quality over quantity.

したがって、タイの課題は単に観光を減らすか増やすかではありません。それに依存する生計を壊さずに、観光の質を改善することです。最も難しい問いは、タイがより良い観光客を望むかどうかではありません。ほとんどすべての国がそう望んでいます。より難しい問いは、タイが量より質を選べるほど強い経済を築けるかどうかです。

Vocabulary

  1. premium — involving higher quality, higher prices, or a more exclusive market. Example: Thailand could attract people who spend more money and stay in premium hotels.
  2. upmarket — designed for people who are willing to spend more money. Example: Upmarket tourism could also support better wages and better infrastructure.
  3. overcrowding — a situation where too many people are in one place. Example: Overcrowding can put local communities under strain.
  4. strain — pressure or stress placed on a system, place, or community. Example: In some areas, local communities are under strain.
  5. rebrand — to change the public image of a place, product, or business. Example: It could help Thailand rebrand itself as a place for quality travel.
  6. trade-off — a situation where gaining one benefit means accepting a cost or disadvantage. Example: This is the central trade-off.
  7. marginalize — to push people or groups into a less important or less powerful position. Example: If Thailand moves too quickly, it may marginalize small businesses and workers.
  8. resilience — the ability to recover from difficulty or adapt to change. Example: Thailand needs not only better tourism policy, but also greater economic resilience.
  9. diversify — to develop different sources of income, activity, or strength instead of depending on only one. Example: Thailand also needs to diversify its economy.
  10. quantity — the amount or number of something. Example: The harder question is whether Thailand can build an economy strong enough to choose quality over quantity.

Comprehension Questions

  1. What kind of tourism has made Thailand successful for many years?

    長年にわたり、タイを成功させてきたのはどのような観光でしょうか?

  2. What problems has mass tourism created in some areas?

    マス観光は一部の地域にどのような問題を生み出しましたか?

  3. Why do Thai officials want to attract high-value tourists?

    タイ当局はなぜ高付加価値の観光客を呼び込みたいのですか?

  4. Why is it difficult for Thailand to attract only wealthy or well-behaved tourists?

    タイが裕福で行儀の良い観光客だけを引きつけるのが難しいのはなぜですか?

  5. How could a shift toward luxury tourism marginalize some workers or small businesses?

    高級観光への転換は、どのように一部の労働者や小規模事業者を周縁化する可能性がありますか?

  6. Why is the economic value of a tourist not always measured only by hotel spending?

    観光客の経済的価値が、ホテルでの支出だけでは測れないことがあるのはなぜですか?

  7. What did the COVID-19 pandemic show about relying too much on tourism?

    COVID-19パンデミックは、観光への過度の依存について何を示しましたか?

  8. Why does the article say Thailand needs to diversify its economy?

    記事はなぜタイが経済を多角化する必要があると述べていますか?

Discussion Questions

  1. Is it realistic for a country to choose “quality tourism” over mass tourism?

    国がマス観光より「質の高い観光」を選ぶことは現実的でしょうか?

  2. Who might benefit from high-value tourism, and who might lose out?

    高付加価値の観光から利益を得る可能性があるのは誰で、損をする可能性があるのは誰でしょうか?

  3. Should governments try to reduce the number of tourists in crowded areas, even if local businesses depend on them?

    地元の事業者が依存していても、政府は混雑した地域の観光客数を減らそうとすべきでしょうか?

  4. How can tourism money be spread more fairly through local communities?

    観光のお金を地域社会により公平に行き渡らせるにはどうすればよいでしょうか?

  5. What kinds of industries should a tourism-dependent country develop to become more resilient?

    観光に依存する国は、より強靭になるためにどのような産業を発展させるべきでしょうか?